venerdì 31 gennaio 2025

una cosa (la memoria)

 


La memoria


che volevo dire

una cosa, ma

mi son dimenticato.

che la memoria...

ecco! Ecco!

La memoria...

che volevo dire

che

mai più

vuol dire

mai più.

Cioè:

no mai più a me.

no mai più qui.

No.

mai più.

A me a te agli altri,

qui lì

sopra e sotto,

mai più.

Che la banalità

del male

ci ha insegnato

che il male è banale

è banale e facile

è così banale e facile

che è facile

da imparare,

è facile

da fare,

è facile

da perpetuare.

Quindi per cui...

senza il nostro

mai più

ovunque mai più...

ecco!


 

 Memória

que eu queria dizer
alguma coisa, mas
esqueci-me.
essa memória...
ali! É isso mesmo!
A memória...
que eu queria dizer
que
nunca mais
significa
nunca mais.
Ou seja:
nunca mais para mim.
nunca mais aqui.
Nunca mais.
Nunca mais.
Para mim, para ti, para os outros,
Aqui.
acima e abaixo,
nunca mais.
Que a banalidade
do mal
nos tenha ensinado
que o mal é banal
é banal e fácil
é tão trivial e fácil
que é fácil
aprender,
é fácil
de fazer,
é fácil
de perpetuar.
Por isso, portanto...
sem o nosso
nunca mais
em todo o lado, nunca mais...
ali!

lunedì 20 gennaio 2025

Le età di zio Plinio

 


Le età di zio Plinio


nonostante l'età, zio Plinio era lucido e pimpante anche da giovane.

Oddio lucido...

...abbastanza diciamo

...oddio pimpante...

...abbastanza diciamo..

oddio...

giovane...

Che zio Plinio era molto più giovane della sua età, o almeno non si meritava tutti gli anni che aveva.

...con l condizionale, forse... che per via della buona condotta...

mmmmmm...

'nzomma...

si, perché zio Plinio era il giovane più vecchio che la storia ricordi...

o era il vecchio più giovane che la storia ricordi...

… che la Storia in quanto a memoria...

mmmmm...

che zio Plinio era precoce in tutto, specie nella demenza senile, che già fin da piccolo

però zio Plinio era saggio,

che se c'era una cosa da non fare l'aveva appena fatta,

e se c'era una da non fare...

vabbé

che repetita iuvant,

diceva zio Plinio.

Repetita iuvant,

diceva zio Plinio,

repetita iuvant

repetita... “zio Plinio!!!”

dicevano gli altri

che zio Plinio non era mica nato ieri

no!no!

…'spetta...

quante ne abbiamo oggi?

..eh no...

non era mica nato ieri, no.

Che vabbè, zio Plinio non era mica il primo che passa per strada,

non era il primo che passa

non era il primo, nemmeno il secondo

o il quarto, il quinto

decimo, ventesimo...

no

uno degli ultimi

...se passava,


uno degli ultimo...


ecco quindi


As idades do Tio Plínio

Apesar da sua idade, o Tio Plínio era brilhante e alegre, mesmo quando era jovem.
Oh, brilhante...
...bem feito
...oh, Deus, vivo...
...muito bem, digamos...
Oh, Deus...
Jovem...
Aquele tio Plínio era muito mais novo do que a sua idade, ou pelo menos não merecia todos os anos que tinha.
...com liberdade condicional, talvez...isso por causa do bom comportamento....
mmmmmm...
Bem...
Sim, porque o tio Plínio era o jovem mais velho da história...
ou era o velho mais jovem de que a história se lembra...
... que a história se lembra...
Mmmmm...
que o Tio Plínio era precoce em tudo, sobretudo na demência senil, que mesmo em criança
mas o Tio Plínio era sábio,
que se havia uma coisa a não fazer, ele tinha acabado de a fazer,
e se havia uma coisa a não fazer...
qualquer coisa
repetita iuvant,
disse o tio Plínio.
Repetita iuvant,
disse o Tio Plínio,
repetita iuvant
repetita... “Tio Plínio!!!”
diziam os outros
que o Tio Plínio não nasceu ontem.
Não! Não!
...'espera...
Quantos é que temos hoje?
Não...
Ele não nasceu ontem, não.
O tio Plinio não foi o primeiro a chegar à rua,
não foi o primeiro
não foi o primeiro, nem o segundo
ou o quarto, o quinto
décimo, vigésimo...
não
um dos últimos
...se ele passou,

um dos últimos...

aqui então

lunedì 13 gennaio 2025

Era madrugada em Lisboa

 


Che dire?

Un piccolo miracolo piccolamente miracolosi come quei piccoli miracoli che a volte si miracolizzano (in piccolo, certo, in piccolo che la pace nel mondo o vincere al superenaqualcosa è ben diverso, ma vabbè). Due persone mai viste, mai conosciute, così lontane (quanto disterà Italia - portogallo?) che grazie a questi aggeggi infernali comunicano e scambiano idee, e più che altro sensazioni. L'amica e poetessa (lei per davvero, però, mica come certuni che sarei io) portoghese si trova citata in un mio post e carinissimamente mi manda il suo libro di poesie. Poesie sul 25 aprile (il loro, ma evidentemente è una data propizia). Il loro 25 aprile, giorno comunque di liberazione, giorno di grandi sogni e di grandi speranze e di grandi aspettative... Ok, ok, poi come sempre c'è i giorni delle disillusioni, degli amari in bocca, dei rimpianti, però, però più che qualcosa è davvero restato. 

era madrugada em Lisboa... Caspiterina, fa venire un po' i "penotti" a pensarci però...

Vi metto anche il link al suo blog, un'occhiata la vale di sicuro anche per il navigante più frettoloso, poi, magari che siete più svegli di me, l'apprezzarete anche di più. Comunque, comunque, io ci trovo sempre qualcosa di carino. E di qualcosa di carino c'è sempre bisogno.


O que é que posso dizer?

Um pequeno milagre, como aqueles pequenos milagres que às vezes são milagrosos (de uma forma pequena, claro, de uma forma pequena que a paz mundial ou ganhar no superenaqualquer coisa é bem diferente, mas tanto faz). Duas pessoas que nunca vimos, que nunca conhecemos, tão distantes (qual é a distância de Itália a Portugal?) que, graças a estas engenhocas infernais, comunicam e trocam ideias e, acima de tudo, sentimentos. Uma amiga e poetisa portuguesa (ela a sério, não como alguns que seriam eu) é mencionada num dos meus posts e, muito gentilmente, envia-me o seu livro de poemas. Poemas sobre o 25 de abril (o deles, mas evidentemente uma data auspiciosa). O 25 de abril deles, um dia de libertação, um dia de grandes sonhos e grandes esperanças e grandes expectativas... OK, OK, depois, como sempre, há os dias de desilusão, de amargura na boca, de arrependimentos, mas mais do que alguma coisa ficou mesmo. 

foi a madrugada em Lisboa... Caramba, dá um pouco de “penotti” pensar nisso ....

Coloco também o link para o blogue dele, uma vista de olhos vale certamente a pena mesmo para o surfista mais apressado, depois, talvez vocês, que são mais espertos do que eu, o apreciem ainda mais. De qualquer forma, de qualquer forma, encontro sempre algo de bom lá. E é sempre preciso algo de bom.


Traduzido com a versão gratuita do tradutor -

 DeepL.com