venerdì 31 maggio 2024

ALLE VOLTE ANCHE I POETI

 

ALLE VOLTE ANCHE I POETI



Alle volte anche i poeti

mentono.

Mentono con i fiori

e mentono con i cuori.

Alle volte anche i poeti

mentono.

Mentono con le albe

e mentono con i tramonti.

Mentono con gli eterni autunni

e con le promesse primavere.

Alle volte anche i poeti

mentono,

con gli ermi colli

e con i mari dolci da naufragare,

mentono con gli insetti in becco

e con le bambole in dono,

con le tamerici

e con i pineti.

Mentono con le mattine d'immenso

 e con i meriggi pallidi e assorti,

che poi tanto ed è subito sera.

Mentono con i cinqui maggi

e con tutti gli altri giorni,

mentono con i sabati al villaggio,

con i mercoledì a Cesena,

mentono con le foglie in attesa,

con i limoni,

con i milioni di scale

da scendere,

mentono.

Alle volte mentono,

però, dai...

cioè...

rispetto all'ultimo modello...

al nuovo ultimo modello...

rispetto al top di gamma...

ai schei...

cioè...

per me...

è un bel mentire...

è bello, dai!

...per me.



POR VEZES ATÉ OS POETAS

Por vezes, até os poetas
mentem.
Mentem com flores
e mentem com os corações.
Às vezes até os poetas
mentem.
Mentem com o nascer do sol
e mentem com o pôr do sol.
Mentem com os outonos eternos
e com primaveras prometidas.
Por vezes, até os poetas
jazem
com os montes hermeneutas*
e com mares doces a naufragar,
deitam-se com insectos no bico
e com bonecas de presente,
com tamargueiras
e com pinhais.
Deitam-se com manhãs de imensidão

e com os merigues pálidos e absorvidos,
que logo depois é noite.
Deitam-se com os cinco quintos de maio
e com todos os outros dias,
com os sábados na aldeia,
com as quartas-feiras em Cesena,
com as folhas que esperam,
com os limões,
com os milhões de escadas
para descer,*
mentem.
Às vezes mentem,
mas, vá lá...
Quero dizer...
comparado com o último modelo
com o novo modelo mais recente...
comparado com o topo de gama...
com os chips...
quer dizer...
para mim...
É porreiro,
é bom, vá lá!
...para mim.

* todas as citações mais ou menos estranhas de alguns dos mais famosos poemas italianos

martedì 14 maggio 2024

Una Poesia tra il sacro e il profano

 



Una poesia tra il sacro e il profano,

...tra il sacro e il profano...

Tra il sacro e il profano...

Aspetta, aspetta...

La so...

La so...

Tra il sacro e il profano...

La prostata!

La prostata,

 si.

Tra il sacro e il profano, 

la prostata.

Si può,

Si può dire prostata?


Maestra, la so:

La prostata!

...no?

Come no?

...tra il sacro... il profano...

Dai...

Come no?

Dai...



Um poema entre o sagrado e o profano,


...entre o sagrado e o profano...


Entre o sagrado e o profano...


Espera, espera...


Eu sei...


Eu sei...


Entre o sagrado e o profano...


A próstata!


A próstata,


 sim.


Entre o sagrado e o profano, 


a próstata.


Pode-se,


pode-se dizer próstata?


Professor, eu sei:


Próstata!


...não?


O que queres dizer com "não"?


...entre o sagrado... o profano...


Quero dizer...


Porque não?


Vamos lá, pá.





mercoledì 1 maggio 2024

primo maggio (il concertone)

 siccome che: 

è il primo maggio

e siccome che:

non c'è primo maggio senza concertone

e siccome che: 

la musica è il mio grande amore,

e come tutti i grandi amori

che so rispetti

è chiaramente un amore

non corrisposto

ecco un due miei personalissimi contributi 

per il concertone

con buona pace e menzione a Nico il gucciniano e a Katherine la maestra di musica

unichi autorizzati ad eventuali bacchettate sui miei propri ditini



e se poi qualcheduni si chiederesse cosa c'è da festeggiare ormai al primo maggio, io ci rispondo%

siccome che: in questo amato bel paese di italianissimi, l'80% delle passe pagate è pgato da noi lavoratori e dai pensionati, allora ci dico che ben c'abbiamo il diritto noi di festeggiare. 

altri no, ma noi si. di lottare anche, e anche di più, ma di festeggiare anche senzadubbiamente.





Primeiro de maio

 desde então:

é o primeiro de maio

e desde que:

não há primeiro de maio sem um concerto

e desde que:

a música é o meu grande amor

e como todos os grandes amores

que eu possa respeitar

é claramente um amor

não correspondido

aqui estão duas das minhas contribuições muito pessoais

para o grande concerto

com boa vontade e menção a Nico, o Gucciniano, e Katherine, a professora de música

exclusivamente auto-privilegiado para possíveis golpes nos meus próprios dedinhos


e se alguém se perguntar o que há para celebrar no dia 1 de maio, eu responderia

uma vez que: neste querido e amado país dos italianos, 80% dos impostos são pagos por nós, trabalhadores e reformados, então digo que temos o direito de festejar.

Os outros não têm, mas nós temos. Para lutar também, e ainda mais, mas para festejar também, sem dúvida.

Traduzido com a versão gratuita do tradutor - DeepL.com