siccome che:
è il primo maggio
e siccome che:
non c'è primo maggio senza concertone
e siccome che:
la musica è il mio grande amore,
e come tutti i grandi amori
che so rispetti
è chiaramente un amore
non corrisposto
ecco un due miei personalissimi contributi
per il concertone
con buona pace e menzione a Nico il gucciniano e a Katherine la maestra di musica
unichi autorizzati ad eventuali bacchettate sui miei propri ditini
e se poi qualcheduni si chiederesse cosa c'è da festeggiare ormai al primo maggio, io ci rispondo%
siccome che: in questo amato bel paese di italianissimi, l'80% delle passe pagate è pgato da noi lavoratori e dai pensionati, allora ci dico che ben c'abbiamo il diritto noi di festeggiare.
altri no, ma noi si. di lottare anche, e anche di più, ma di festeggiare anche senzadubbiamente.
Primeiro de maio
desde então:
é o primeiro de maio
e desde que:
não há primeiro de maio sem um concerto
e desde que:
a música é o meu grande amor
e como todos os grandes amores
que eu possa respeitar
é claramente um amor
não correspondido
aqui estão duas das minhas contribuições muito pessoais
para o grande concerto
com boa vontade e menção a Nico, o Gucciniano, e Katherine, a professora de música
exclusivamente auto-privilegiado para possíveis golpes nos meus próprios dedinhos
e se alguém se perguntar o que há para celebrar no dia 1 de maio, eu responderia
uma vez que: neste querido e amado país dos italianos, 80% dos impostos são pagos por nós, trabalhadores e reformados, então digo que temos o direito de festejar.
Os outros não têm, mas nós temos. Para lutar também, e ainda mais, mas para festejar também, sem dúvida.
Traduzido com a versão gratuita do tradutor - DeepL.com